Alexandra Christo: To Kill a Kingdom – Egy birodalom végzete

2020. február 26., szerda

A magyar kiadás borítója [Forrás: Moly]
Fülszöveg:
"Annyi ​szívet gyűjtöttem be eddig, ahány éves vagyok.
Vagyis a hálószobámban összesen tizenhét rejtőzik valahol a homok alatt. Olykor-olykor leások, csak hogy lássam, mind megvannak-e még. Lenn a mélyben, vérben ázva. Megszámlálom őket, és megnyugszom, hogy nem lopták el egyiket sem éjszaka. Azon se lepődnék meg, ha így történne. A szíveknek hatalma van, a magamfajták pedig egy dologra vágynak még az óceánnál is jobban: hatalomra.

A HERCEG SZÍVE LENNE AZ IGAZI TRÓFEA!

Lira hercegnő egy királyi családból származó szirén, azok közt is a legveszélyesebb. A víz alatti világban nagy tiszteletnek örvend. Már csak egy szív hiányzik a gyűjteményéből – ám azt elhibázza. Anyja, a Tenger Királynője büntetésből átváltoztatja, mégpedig egy olyan lénnyé, amitől a legjobb undorodik: emberré. Elveszi tőle a bűvös szirénénekkel képességét is, és megparancsolja, hogy a téli napfordulóig vigye el neki Elian herceg szívét, különben ember marad örökre.

Hiába ő a leghatalmasabb emberi királyság trónörököse, Elian herceg csak az óceánon érzi magát igazán otthon. A szirénvadászat pedig a hivatása. Amikor kiment egy lányt az óceán habjaiból, hamar rájön, hogy ő bizony más, mint aminek először hitte. Az idegen megígéri neki, hogy a segítségére lesz, és együtt fogják megtalálni a módját, hogyan pusztítsák el a sziréneket. De vajon megbízhat a lányban? És vajon hány alkuba kell belemennie Elian hercegnek, mire megszabadítja az embereket a legnagyobb ellenségtől?

Kirobbanóan sikeres nemzetközi bestseller, ami Sarah J. Maas és Marissa Meyer sorozataihoz hasonlóan vagány, izgalmas és szemtelen módon dolgoz fel egy klasszikus mesét."

Tavaly év végén a Könyvmolyképző kiadó egy meglepő újdonsággal rukkolt elő: kiadták Alexandra Christo újragondolt A kis hableány meséjét. Ebből kikövetkeztethető a legfontosabb: sok újra nem lehet számítani a történet menetét illetően, valamint stand alone kötet, tehát nem sorozat része, nincs idegesítő függővég és társai.
De lássuk hát, el tudott-e engem, mint szíve mélyéig igazi hableány rajongót varázsolni ez a kötet?

Az elején nem. Tényleg nem. Bevallom, hogy az Áron (@Aaron_Rgd) értékelése kicsit megingatott, féltem, hogy csalódni fogok. De azért mégis olvastatta magát, pedig annyira sok újdonságot természetesen nem tudott nyújtani a kötet, hiszen garantálható volt a vége. Aztán valami úgy történt a piacos rész után és olvastam és olvastam és olvastam... majd kicsit felhorkantva csuktam be a könyvet. [spoiler!] Azért a végén, mert az annyira romantikusan gusztustalan volt, hogy még engem is megviselt. Bocsi. (ΦωΦ)[spoiler vége!]

Csodaszép fanart Freiheit-től [Forrás: Deviantart]
De ha sorban haladunk a történettel: adott egy szemtelen szirén, akivel az anyja féltékenységből kicseszik. Máris megjelent az első csavar a történetben, nem egy az egyben átvette a Disney mesét a sztori, inkább az eredeti Andersen mesék kegyetlenségére hajaz a dolog. Ezt tisztázni kell: a Disney imádja gyerekbaráttá tenni az Andersen sztorikat, aki meg felnőttként utána olvas egy életre megtörik, hogy oda a gyerekkora. Én szóltam! Az eredeti Andersen mese történetét ITT lehet elolvasni. Csupa rózsaszín, csupa báj - felelősséget pedig nem vállalok a pszichológusért!

Ahogy fentebb írtam tehát: ez az átdolgozás inkább a linkelt történetet követi, a kíméletlenségben mindenképp. Különbségek vannak, amik jót tettek a történetnek, lásd, hogy Lira nem veszítette el a hangját, tehát tökéletesen jókat lehet derülni a szemtelenségén, ahogy Eliannal csipkelődik. Midász királysága meglepetésként ért (én, meg a gyorsolvasás; avagy Róka megint úgy járt, hogy előre megvett egy könyvet aztán mire elolvassa elfelejti, hogy mi volt a fülszövegben és csodálkozik mindenre IS). Kellemesen csalódtam ebben a szálban, mert így kicsit mitológia a mitológiában sztorit kaptam, ami bónuszt jelentett az egészben, és a többi királyságot nem is említem. Egyik érdekesebb volt, mint a másik, de természetesen engem a víz alatti birodalom fogott meg igazán. (Vízöntő vagyok, szeretem a vizet!) Sajnos ott keveset időztünk, de cserébe kárpótolt a gyönyörű hófödte királyság és a végső megoldás, ami sokkal, de sokkal hamarabb is kiderülhetett volna - de természetesen így volt igazán meglepő fordulat. Amikor elértünk a barlanghoz és komolyabbra fordult minden tekintetbe a történet tudtam, hogy ez a vége nekem tetszeni fog - és eléggé megdöbbentem, mert kicsit bedurvultak a dolgok (az én felfogásomban a Vörös Pöttyös könyvek romantika-fantasy-16 éves korig).

A karakterekről ellenben sok újdonságot nem tudok mondani. Tipikus szemtelen főhősnő, tipikus szépfiú - aki nem akar szépfiús herceg lenni, kegyetlen (megnemértő) szülők és mindig akad egy hű, igaz barát mindkét oldalon. Viszont ezzel nekem kicsit beleragadtak a könyvbe a karakterek, semmi újdonság, semmi meglepődés - ellenben úgy tetszett volna igazán a kötet, ha egy-egy oldalon karakterrajzokat kaptunk volna. Szívesen nézegettem volna még fekete-fehérben is őket!
Ja, és az egyik legnagyobb szívfájdalmam, amiért semmiképp sem húzom fel végül négy csillagra: a szirének nem egyenlőek a sellőkkel! Nem tudom, hogy ez fordítási baki (vagy az angolok nem tudnak angolul), vagy esetleg más, de ahogy beszélgettünk erről Molyon jöttem rá, hogy miért is zavart ez engem. Wikipédia lap: SZIRÉN


Összességében egynek elment, fogjuk rá, hogy nem bántam meg az előrendelést (bezony, Elit példányos kötet, erre is most jöttem rá... le kell állnom), de kétséges, hogy újra fogom-e valaha olvasni... fél év múlva kiderül, hogyha felkerül az eladók közé, akkor nem.


Téma: fantasy, ifjúsági, mitológia, népmese-adaptáció
Korosztály: 14+ évesek
Terjedelem: 424 oldal
Kötés: puhatáblás
Fordította: Nagy Boldizsár
Írta: Alexandra Christo
Eredeti cím: to kill a kingdom
Kiadó: Könyvmolyképző Kiadó
Megjelenés éve: 2018
Magyar kiadás: 2019

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Rókavár © 2018. Diamond Fox - Minden jog fenntartva. Készítette: Láng Szilárd (Sol). Üzemeltető: Blogger.